Lippische Artillerie


Direkt zum Seiteninhalt

Hauptmenü


11.04.2010

Thema im .. > April

ISAF commander impressed of German army efficiency
(ISAF-Kommandeur beeindruckt von Bundeswehr-Leistungsfähigkeit)




Kabul (ddp).

Der Kommandeur der Afghanistan-Schutztruppe ISAF, Stanley McChrystal, hat den Einsatz der Bundeswehr in Afghanistan gelobt:

"I am really impressed by the efficiency of the German Army."
(Ich bin wirklich von der Leistungsfähigkeit der deutschen Armee beeindruckt.)


sagte der US-General einem Nachrichtenmagazin.

Er wolle die deutschen Soldaten nicht anhand von Einzelfällen kritisieren, sagte McChrystal nach den Ereignissen von Karfreitag, als drei Soldaten von Taliban getötet wurden und sechs afghanische Soldaten irrtümlich von Bundeswehr-Soldaten erschossen worden waren.

Entgegen der Meinung anderer NATO-Miglieder fordert der US-General nicht, dass sich die Bundeswehr an Kämpfen im Süden Afghanistan beteiligen solle.

"
It never came me into the sense that the Germans should move away from the north".
(Es kam mir nie in den Sinn, dass die Deutschen sich aus dem Norden wegbewegen sollten.)

Opposite!
(Im Gegenteil!)

"Even still additional transferred U.S. troops who are put under the authority of the Germans to strengthen the region further are there."
(Es werden sogar noch zusätzliche US-Truppen dorthin verlegt, die den Deutschen unterstellt werden, um die Region weiter zu stärken.)

McChrystal bestätigte, dass in Kundus, wo die Deutschen stationiert sind, Militäroperationen begonnen haben.

Auch die Bundeswehr beteilige sich daran und werde von den US-Amerikanern unterstützt.

Es solle aber
"as few fights as necessary"
(so wenige Kämpfe wie nötig)
geben.


Kommentar:
Beachten Sie bitte, wie der US-General unsere Bundeswehr bezeichnet -
German Army - Deutsches Heer oder Deutsche Armee

- und nicht Bundeswehr, was man
Federal Armed Forces übersetzen müsste.

Wen man dann, weil man es international auch noch zur Unterscheidung braucht, sagt, woher die Truppen kommen, also deutsche Bundeswehr, wird eine Bandwurmbezeichnung daraus:

Federal Armed Forces of Germany


Der NATO-Sprachgebrauch ist seit Jahrzehnten aber anders, warum tut man "unseren Jungs", die sich nun international bewegen müssen, das an?

Bundeswehr (die Wehr des Bundes zur Verteidigung des Landes) sind sie doch schon lange nicht mehr!

Gebt ihnen den Namen, der ihnen in der heutigen Zeit zusteht und der international schon Geltung hat:

Deutsche Streitkräfte

German Forces

Zur Erklärung hier einmal die Internationale (Ein) Klassifizierung des uns nahestehenden Bataillons!

German Forces -
für Deutsche Streitkräfte
Army - für das Heer
1st armoured division -
für 1. Panzerdivision
Tank brigade 21 "Lipperland" - für die Panzerbrigade 21
Tank artillery battalion 215 - für Panzerartilleriebataillon 215
1st to 5 battery - für 1. bis 5. Batterie


Was halten Sie davon, unserer "Bundeswehr" jetzt einen anderen Namen zu geben um ihr internationales Ansehen zu heben?


Schreiben Sie uns zu diesem Thema Ihre Meinung.

V.i.S.d.d.P.R.
Webredaktion Artillerie-Gesellschaft-Augustdorf e.V
vertreten durch den Vorsitzenden & Vorstandsprecher
Hans-Georg Krause


Zurück zum Seiteninhalt | Zurück zum Hauptmenü